子貢問曰 자공문왈
賜也何如 사야하여
子曰 자왈
女器也 여기야
曰何器也 왈 하기야
曰瑚璉也 왈 호련야

 

자공이 물었다.
"저는 어떻습니까? (저에 대해 평해주십시요.)"
공자께서 말씀하셨다.
"너는 그릇이다."
"어떤 그릇입니까?"
"귀한 그릇이다."

 

2008.4.19.
논어는 인물들의 대화를 가능한 적은 문자로, 의미만 축약해서 묘사한다. 종이가 아닌 죽간에 기록해야 하는 물리적인 한계 때문이었다. 그렇게 축약된 서술 속에서도 자공의 이야기에는 세련됨이 뭍어난다. 언변이 뛰어났던 사람이다.

공자께서는 자공을 그릇이라고 평하신다. 당신께서 '君子不器(군자불기, 군자는 그릇이 아니다)'라고 하신 말씀에 비추어 보면, '자공은 군자가 아니다'라고 평하신 셈이다. 그래도 그냥 그릇은 아니고 귀한 그릇이라고 위로해주신다. 어쨌든 심술궂다.

공자께서는 제자의 성향에 따라 가르침을 달리하셨다. 자공은 그런 심술을 견뎌낼 만한 사람이었던가 보다.

 

2010.4.18.
공자께서는 학습을 통한 인격 연마를 강조하셨다. 공자께서 자공에게 하고 싶으셨던 말씀은 '아직은' 군자가 아니니 더욱 학습하라는 말씀이셨을 것이다.

 

Posted by ingee
,

子謂子賤 자위자천
君子哉若人 군자재약인
魯無君子者 노무군자자
斯焉取斯 사언취사

 

공자께서 자천에 대해 이르셨다.
군자구나, 이사람은!
노나라에 군자가 없었다면,
이사람이 어디서 이런 됨됨이를 취했겠는가.

 

2008.4.18.
자천은 공자님의 제자로 공자님보다 30세 어렸다.

 

2009.6.29.
제자 子賤(자천)이 노나라의 군자들을 본받아 훌륭한 인격을 성취하는 것을 보고 칭찬하신 말씀이다.

 

Posted by ingee
,

子謂南容 자위남용
邦有道不廢 방유도불폐
邦無道免於刑戮 방무도면어형륙
以其兄之子妻之 이기형지자처지

 

공자께서 남용에 대해 이르시기를
"나라에 도가 섰을 때는 버려지지 않을 것이고,
나라에 도가 없을 때는 벌이나 죽음을 면할 것이다." 하시고,
형의 딸을 시집 보내셨다.

 

남용은 공자님의 제자다.

 

Posted by ingee
,

子謂公冶長 자위공야장
可妻也 가처야
雖在縲絏之中 수재누설지중
非其罪也 비기죄야
以其子妻之 이기자처지

 

공자께서 공야장에 대해 이르시기를
"사위삼을만 하다.
비록 감옥에 있었지만
그의 죄가 아니다." 하시고,
당신의 딸을 시집 보내셨다.

 

공야장은 공자님의 제자다.

 

Posted by ingee
,

논어 04편(이인) 26장

논어 2008. 4. 15. 09:49

子游曰 자유왈
事君數 사군삭
斯辱矣 사욕의
朋友數 붕우삭
斯疏矣 사소의

 

자유께서 말씀하셨다.
임금을 섬길 때 자주 잘못을 고하면,
욕을 당하게 된다.
친구를 사귈 때 자주 잘못을 지적하면,
소원하게 된다.

 

仁(인)은 실천이다.
이 실천은 사람들 사이에서 행해져야 한다.
가치가 높은 道를 실천할 때도
사람들 사이에서 온전히 실현하려면 지혜가 필요하다.
공자님의
道는 時中之道(시중지도)다.
때에 맞게 상황에 맞게 길을 찾아야 한다.
자유의 말로 里仁(이인)편이 끝난다.

 

Posted by ingee
,