曾子有疾 증자유질
孟敬子問之 맹경자문지
증자께서 병이 드시자
맹경자가 문병을 왔다.
曾子言曰 증자언왈
鳥之將死 其鳴也哀 조지장사 기명야애
人之將死 其言也善 인지장사 기언야선
증자께서 말씀하시길
새가 죽음을 맞을 때는 그 울음이 슬프고,
사람이 죽음을 맞을 때는 그 말이 착하다 하였습니다 (그러니 잘 들어주시기 바랍니다).
君子所貴乎道者三 군자소귀호도자삼
動容貌 斯遠暴慢矣 동용모 사원폭만의
正顔色 斯近信矣 정안색 사근신의
出辭氣 斯遠鄙倍矣 출사기 사원비배의
군자가 귀하게 여겨야 할 道(도)가 세 가지 있습니다.
몸가짐에 있어 난폭함과 오만함을 멀리해야 하고,
표정을 지음에 있어 믿음을 줄 수 있어야 하고,
말을 함에 있어 천박함을 멀리해야 합니다.
邊豆之事則有司存 변두지사즉유사존
자잘한 문제라면 따로 책임을 맡고 있는 사람들이 있습니다 (그들에게 맡기시면 됩니다).
맹경자는 노나라 3대 권문 맹씨가의 대부다.