논어 06편(옹야) 01장

논어 2008. 5. 19. 09:03

子曰 자왈
雍也 可使南面 옹야 가사남면

 

공자께서 말씀하셨다.
雍(옹, 중궁의 이름)은 임금을 시킬만 하다.

 

仲弓 問子桑伯子 중궁 문자상백자
子曰 자왈
可也簡 가야간

 

중궁이 자상백자에 대해 물었다.
공자께서 말씀하셨다.
괜찮지만 간소하다.

 

仲弓曰 중궁왈
居敬而行簡 거경이행간
以臨其民 이임기민
不亦可乎 불역가호
居簡而行簡 거간이행간
無乃大簡乎 무내대간호

 

중궁이 말했다.
속마음은 공경스러우면서 행동을 간소하게 하고,
그로써 백성을 대하면
그건 괜찮지 않겠습니까?
속마음도 간소하고 행동도 간소한 것이
지나치게 간소한 것 아니겠습니까?

 

子曰 자왈
雍之言然 옹지언연

 

공자께서 말씀하셨다.
雍(옹)의 말이 맞다.

 

雍(옹)은 공자님의 제자로 이름은 冉雍(염옹), 자는 仲弓(중궁)이다. 공자께서 아끼시던 제자다.

자상백자는 동시대의 호방한 인물이었던 것 같다.

백성을 간소하게 대한다 함은 백성의 허물을 따지지 않는다는 것이다. 자신의 속마음이 간소하다 함은 자신의 허물을 반성 없이 지나친다는 것이다. 속마음이 공경스럽다 함은 자신을 비롯한 모든 사람을 정성껏 대한다는 것이다.

 

Posted by ingee
,