논어 02편(위정) 24장

논어 2008. 2. 21. 00:50

子曰 자왈

非其鬼而祭之 비기귀이제지

諂也 첨야

見義不爲 견의불위

無勇也 무용야

  

공자께서 말씀하셨다.

자기가 모실 귀신이 아님에도 제사 지내는 것은

아첨하는 것이다.

의로움을 보고도 행하지 않는 것은 

용기가 없는 것이다.

 

24개의 이야기로 논어 위정편이 끝난다.
의로움을 보고 행할 수 있는 용기를 빌어본다.

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 23장

논어 2008. 2. 20. 09:17

子張問 자장문
十世可知也 십세가지야
子曰 자왈
殷因於夏禮 은인어하례
所損益 소손익
可知也 가지야
周因於殷禮 주인어은례
所損益 소손익
可知也 가지야
其或繼周者 기혹계주자
雖百世 수백세
可知也 가지야

 

자장이 물었다.
열 세대 이후의 미래를 알 수 있을까요?
공자께서 말씀하셨다.
은나라는 하나라의 예법을 따랐기에
제하거나 보탠 것이 있더라도
(그 역사를) 알 수 있다.
주나라는 은나라의 예법을 따랐기에
제하거나 보탠 것이 있더라도
(그 역사를) 알 수 있다.
혹시 누가 주나라를 이어간다면
(제하거나 보탠 것이 있더라도) 수백 세대 이후라도
(미루어) 알 수 있다.

 

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 22장

논어 2008. 2. 19. 10:02

子曰 자왈

人而無信 인이무신

不知其可也 부지기가야

大車無輗 대거무예

小車無軏 소거무월

其何以行之哉 기하이행지재

 

공자께서 말씀하셨다.

사람이 신의가 없으면

그가 무엇을 할 수 있을지 모르겠다.

큰 수레가 있으되 소를 연결할 도구가 없고,

작은 수레가 있으되 말을 연결할 도구가 없다면,

어떻게 움직일 수 있겠는가?

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 21장

논어 2008. 2. 18. 13:39

或謂孔子曰 혹위공자왈

子奚不爲政 자해불위정

子曰 자왈

書云 서운

孝乎 효호

惟孝友于兄弟 유효우우형제

施於有政 시어유정

是亦爲政 시역위정

奚其爲爲政 해기위위정

 

혹자가 공자에게 말했다.

선생님께서는 왜 정치를 하지 않으십니까?

공자께서 말씀하셨다.

서경에 이르기를

'효도하라!

오직 효도하고 형제간에 우애하라.

그래서 정치가 베풀어지도록 하라.' 고 했다.

이것 또한 정치함인데,

어찌 따로 정치함을 추구하는가?

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 20장

논어 2008. 2. 17. 22:22

季康子問 계강자문
使民敬忠以勸 사민경충이권
如之何 여지하
子曰 자왈
臨之以壯則敬 임지이장즉경
孝慈則忠 효자즉충
擧善而敎不能則勸 거선이교불능즉권

 

계강자가 물었다.
백성에게 공경하고 충성하도록 권하려 합니다.
어떻게 해야 합니까?
공자께서 말씀하셨다.
장중한 자세로 정치에 임하면 (백성이) 공경할 것입니다.
효성스럽고 자애스럽게 정치에 임하면 (백성이) 충성할 것입니다.
선한 사람을 발탁하여 능력 없는 자를 가르치게하면 (백성이 서로 선함을) 권할 것입니다.
(정치에 임하는 자세를 바꾸지 않고 백성에게 공경과 충성을 권하는 것은 소용 없습니다.)

 

계강자는 공자님의 나라 노나라의 권문세가 계씨 가문의 사람이다.
당시 노나라에는 임금에 버금가는 힘을 가진 3개 가문이 있었다. 季(계)씨, 叔(숙)씨, 孟(맹)씨가 그들이었다.

 

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 19장

논어 2008. 2. 16. 03:05

哀公問曰 애공문왈
何爲則民服 하위즉민복
孔子對曰 공자대왈
擧直錯諸枉則民服 거직조제왕즉민복
擧枉錯諸直則民不服 거왕조제직즉민불복

 

애공이 물었다.
어떻게 하면 백성이 복종할까요?
공자께서 대답하셨다.
바른 사람을 등용하고 굽은 사람을 내치면 백성이 복종할 것입니다.
굽은 사람을 등용하고 바른 사람을 내치면 백성이 복종하지 않을 것입니다.

 

애공은 (공자님의 나라였던) 노나라의 젊은 군주다.

 

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 18장

논어 2008. 2. 15. 00:56

子張 學干祿 자장 학간록
子曰 자왈
多聞闕疑 다문궐의
愼言其餘則寡尤 신언기여즉과우
多見闕殆 다견궐태
愼行其餘則寡悔 신행기여즉과회
言寡尤 行寡悔 언과우 행과회
祿在其中矣 녹재기중의

 

자장이 출세를 위해 공부했다.
공자께서 말씀하셨다.
많이 듣되 그중 의심스러운 것은 접어두고
신중히 나머지 (확실한) 것만을 말하면 실수를 피할 수 있다.
많이 보되 그중 위태한 것은 접어두고
신중히 나머지 (확고한) 것만을 행하면 후회를 피할 수 있다.
말에 실수가 없고 행동에 후회가 없으면,
출세는 자연스럽게 따라 올 것이다.

 

2008.2.15.
자장은 공자님의 제자로, 공자님보다 48세 어렸다.

 

2022.5.5.
출세를 위해 공부하는 어린 제자를 엄히 꾸짖으실 줄 알았는데, 다정히 이끌어 주셨다.

 

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 17장

논어 2008. 2. 14. 01:14

子曰 자왈
由 誨女知之乎 유 회여지지호
知之爲知之 지지위지지
不知爲不知 부지위부지
是知也 시지야

 

공자께서 말씀하셨다.
由(유)야, '아는 것'이 무엇인지 가르쳐주마.
아는 것을 안다고 하고,
모르는 것을 모른다고 하는 것,
그게 바로 '아는 것'이다.

 

由(유)는 子路(자로)의 이름이다.
자로는 공자님의 제자로 공자님보다 아홉살 어렸다. 논어에 자주 등장하는 중심 인물이다.

 

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 16장

논어 2008. 2. 13. 09:33

子曰 자왈
攻乎異端 공호이단
斯害也已 사해야이

 

공자께서 말씀하셨다.
이단을 공부하는 것은
해가 될 뿐이다.

 

2008.2.13.
이단은 괴이하고 극단적인 것을 말한다. 유교, 불교, 도교 등의 종교를 가리키는 개념이 아니다. 공자님 당시에는 유교가 없었다.

 

2009.6.25.
이글을 처음 옮길 당시, 사랑을 주장하는 개신교 교회가 다른 종교들에 대해 배타적 태도를 보이는 것이 못마땅했다. 유교, 불교, 도교가 이단이 아님을, 공자께서 "이단을 공부하지 말라" 하신 말씀이 "다른 종교를 공부하지 말라" 하신 게 아님을 얘기하고 싶었다.

 

Posted by ingee
,

논어 02편(위정) 15장

논어 2008. 2. 12. 01:21

子曰 자왈

學而不思則罔 학이불사즉망

思而不學則殆 사이불학즉태

 

공자께서 말씀하셨다.

배우되 생각하지 않으면 허망하고,

생각하되 배우지 않으면 위태롭다.

Posted by ingee
,