논어 20편(요왈) 02장

논어 2010. 1. 22. 12:52

子張問於孔子曰 자장문어공자왈
何如 斯可以從政矣 하여 사가이종정의
子曰 자왈
尊五美 존오미
屛四惡 병사악
斯可以從政矣 사가이종정의

 

자장이 공자님께 물었다.
어떻게 하면 정치에 종사한다 할 수 있겠습니까?
공자께서 말씀하셨다.
다섯가지 아름다움을 높이고
네가지 악덕을 물리친다면
정치에 종사한다 할 수 있다.

 

子張曰 자장왈
何謂五美 하위오미

 

자장이 말했다.
다섯가지 아름다움이란 무엇입니까?

 

子曰 자왈
君子惠而不費 군자혜이불비
勞而不怨 노이불원
欲而不貪 욕이불탐
泰而不驕 태이불교
威而不猛 위이불맹

 

공자께서 말씀하셨다.
군자가 은혜를 베풀된 허비하지 않고,
노고를 다하되 (결과가 없다고) 원망하지 않고,
(이루려) 욕심을 부리되 탐하지 않고,
태연하되 교만하지 않고,
위엄 있되 사납지 않은 것이다 (이것이 다섯가지 아름다움이다).

 

子張曰 자장왈
何謂惠而不費 하위혜이불비

 

자장이 말했다.
은혜를 베풀되 허비하지 않은다 함은 무슨 말입니까?

 

子曰 자왈
因民之所利而利之 인민지소리이리지
斯不亦惠而不費乎 사불역혜이불비호
擇可勞而勞之 又誰怨 택가로이로지 우수원
欲仁而得仁 又焉貪 욕인이득인 우언탐

 

공자께서 말씀하셨다.
백성이 이익으로 여기는 것에서 이익을 취할 수 있게 하면
그것이 바로 은혜를 베풀되 허비하지 않는 것 아니겠느냐?
노력할만한 것을 골라 노고를 다하면 누구를 원망하겠느냐?
仁(인)을 욕심내어 仁(인)을 얻는다면 또 무엇을 탐하겠느냐?

 

君子無衆寡 無小大 無敢慢 군자무중과 무소대 무감만
斯不亦泰而不驕乎 사불역태이불교호
君子 正其衣冠 尊其瞻視 군자 정기의관 존기첨시
儼然人望而畏之 엄연인망이외지
斯不亦威而不猛乎 사불역위이불맹호

 

군자는 많거나 적거나, 작거나 크거나, 감히 교만하지 않으니,
이것이 바로 태연하되 교만하지 않는 것 아니겠느냐?
군자가 그 의관을 바르게 하고 (타인을) 존경어린 시선으로 바라본다면
엄숙하여 타인들이 높이 보고 경외할테니
이것이 바로 위엄 있되 사납지 않은 것 아니겠느냐?

 

子張曰 자장왈
何謂四惡 하위사악

 

자장이 말했다.
네가지 악덕이란 무엇입니까?

 

子曰 자왈
不敎而殺 謂之虐 불교이살 위지학
不戒視成 謂之暴 불계시성 위지폭
慢令致期 謂之賊 만령치기 위지적
猶之與人也 出納之吝 유지여인야 출납지린
謂之有司 위지유사

 

공자께서 말씀하셨다.
가르침 없이 (잘못했다고) 죽이는 것을 虐(학, 학정)이라 한다.
미리 훈계함 없이 성과만 따지는 것을 暴(폭, 폭정)이라 한다.
명령을 태만히 내리고 기한만 재촉하는 것을 賊(적, 도적)이라 한다.
사람에게 주는 것을 머뭇거리고 출납을 인색하게 하는 것을
有司(유사, 관료주의)라 한다.

 

Posted by ingee
,