논어 02편(위정) 20장

논어 2008. 2. 17. 22:22

季康子問 계강자문
使民敬忠以勸 사민경충이권
如之何 여지하
子曰 자왈
臨之以壯則敬 임지이장즉경
孝慈則忠 효자즉충
擧善而敎不能則勸 거선이교불능즉권

 

계강자가 물었다.
백성에게 공경하고 충성하도록 권하려 합니다.
어떻게 해야 합니까?
공자께서 말씀하셨다.
장중한 자세로 정치에 임하면 (백성이) 공경할 것입니다.
효성스럽고 자애스럽게 정치에 임하면 (백성이) 충성할 것입니다.
선한 사람을 발탁하여 능력 없는 자를 가르치게하면 (백성이 서로 선함을) 권할 것입니다.
(정치에 임하는 자세를 바꾸지 않고 백성에게 공경과 충성을 권하는 것은 소용 없습니다.)

 

계강자는 공자님의 나라 노나라의 권문세가 계씨 가문의 사람이다.
당시 노나라에는 임금에 버금가는 힘을 가진 3개 가문이 있었다. 季(계)씨, 叔(숙)씨, 孟(맹)씨가 그들이었다.

 

Posted by ingee
,